归去来兮辞翻译及原文

导读 《归去来兮辞》是东晋时期著名诗人陶渊明所作,全文表达了他对官场的厌倦以及对田园生活的向往。下面提供《归去来兮辞》的原文和翻译。原文...

《归去来兮辞》是东晋时期著名诗人陶渊明所作,全文表达了他对官场的厌倦以及对田园生活的向往。下面提供《归去来兮辞》的原文和翻译。

原文:

归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉而成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴。或命巾车,或棹孤舟。既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。登东皋以舒啸,临清流而赋诗。聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!

翻译:

回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不归去?既然自己让心灵被形体所驱使,为何还要惆怅而独自悲伤呢?认识到过去的错误已经无法挽回,但未来的事还可以补救。确实走入了迷途并不算太远,现在觉悟到今天的选择是对的而昨天的选择是错的。船在水中轻轻摇荡,风吹动着衣裳。询问路上的行人前面的道路,遗憾的是天刚刚亮。

看到了简陋的房子,心里充满了欢喜,加快了脚步。童仆高兴地迎接,孩子们等候在门前。院子里的小路快要荒芜了,松树和菊花还长在那里。带着孩子们走进屋内,美酒满杯。拿起酒壶来自斟自饮,观赏庭院中的树木感到非常愉快。靠着南窗寄托自己的傲慢,觉得这狭小的地方很容易让人感到满足。每天在园中散步,形成一种乐趣,虽然设置了门,但却常常关闭。拄着手杖随意休息,有时抬头远望。白云自然而然地从山中升起,鸟儿飞累了就知道回家。太阳渐渐隐没,抚摸着孤零零的松树徘徊不去。

回去吧,我要断绝与外界的交往。世俗与我的理想不合,再去追求什么呢?我喜欢听亲戚朋友间的谈话,喜欢弹琴读书来消除忧愁。农民告诉我春天来了,我将在西边的田地上耕种。有时驾车出游,有时划着小船。沿着幽静的山谷探索,也经过高低不平的山丘。树木欣欣向荣,泉水缓缓流淌。羡慕万物各得其所,感叹我的生命即将结束。

算了吧!寄身世上还能有多长时间?为什么不随心所欲地生活呢?为什么要惶恐不安地想要去哪里呢?富贵不是我所希望的,仙乡也不可期望。珍惜美好的时光独自出游,有时扶着拐杖除草培土。登上东边的高地放声长啸,面对清澈的溪流吟诗作赋。姑且顺随自然的变化,直到生命的终结,对于天命还有什么疑惑呢!

标签:

免责声明:本文为转载,非本网原创内容,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。